apu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
apu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start [2026/02/06 10:06] adminapu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start [2026/03/22 12:11] (Version actuelle) – [Grammaire comparative Anglais / Français / Serbe] admin
Ligne 1: Ligne 1:
-====== Grammaire comparative : Serbe vs Anglais vs Français ====== 
  
-==== Portrait rapide (typologie) ====+====== Grammaire comparative Anglais / Français / Serbe ====== 
 +voir aussi [[.: FICHE SYNTHÉTIQUE :start| FICHE SYNTHÉTIQUE :start]]
  
-**Serbe** langue **très flexionnelle** (beaucoup de terminaisons) → **cas** + **accords** + **aspect verbal** ; ordre des mots assez libre. +  [[.:majuscules:start|les majuscules]] 
-* **Anglais** langue **très analytique** → peu de terminaisons, beaucoup d’**auxiliaires** et un **ordre des mots** très important. +  [[.:arborescences mots:start|arborescences]] des types de mots
-* **Français** entre les deux → **articles** obligatoires + **accords** (surtout à l’écrit) + **système verbal** riche, ordre des mots plutôt fixe.+
  
---- 
- 
-==== Nom / Groupe nominal ==== 
- 
-=== 1) Cas (la grosse différence) === 
- 
-* **Serbe** : **7 cas** (N, A, G, D, L, I, V) → la fonction grammaticale est souvent marquée par la **désinence**. 
-* **Anglais / Français** : pas de cas sur les noms (sauf **pronoms** : ''he/him'', ''je/me''). 
- 
-**Conséquence :** 
- 
-* Serbe : tu peux bouger les mots plus facilement. 
-* Anglais/Français : tu dépends plus de l’**ordre SVO** (Sujet–Verbe–Objet). 
- 
-=== 2) Articles (autre grosse différence) === 
- 
-* **Serbe** : **pas d’articles** (ni “le/un”). 
-* **Anglais** : **a/an, the**. 
-* **Français** : **un/une, le/la/les** + **partitif** (''du/de la/des''). 
- 
-**Piège typique :** traduire du serbe vers FR/EN = il faut “inventer” l’article selon le contexte. 
- 
-=== 3) Genre === 
- 
-* **Serbe** : **3 genres** (m/f/n) + ils influencent accords **et** déclinaisons. 
-* **Français** : **2 genres** (m/f) + accords surtout sur déterminants/adjectifs. 
-* **Anglais** : genre surtout **naturel** (''he/she/it''), peu d’accords. 
- 
-==== 4) Adjectifs : accord ==== 
- 
-* **Serbe** : accord en **genre + nombre + cas**. 
-* **Français** : accord en **genre + nombre** (souvent visible à l’écrit). 
-* **Anglais** : pas d’accord (''a big house / big houses''). 
- 
---- 
- 
-==== Pronoms ==== 
-=== 5) Sujet obligatoire ? === 
- 
-* **Serbe** : souvent **pro-drop** (on peut omettre “je/tu/il”) car la conjugaison suffit. 
-* **Anglais / Français** : sujet **quasi obligatoire** (''I speak / je parle''). 
- 
-=== 6) Pronoms “collés” au verbe (clitiques) === 
- 
-* **Serbe** : **enclitiques** très structurés (positions “2e place”, paquet de clitiques). 
-* **Français** : clitiques aussi, avec **ordre fixe** (''je le lui donne''). 
-* **Anglais** : pas de système de clitiques comparable (pronoms plus “libres”). 
- 
---- 
- 
-==== Verbe / Temps / Aspect / Mode ==== 
- 
-=== 7) Aspect : “action finie / en cours” === 
- 
-* **Serbe** : aspect **au cœur du système** (paires **imperfectif/perfectif**) → souvent plus important que le temps. 
-* **Anglais** : aspect via **progressif** (''be + V-ing'') et **perfect** (''have + V-en''). 
-* **Français** : aspect via **imparfait / passé composé** et quelques périphrases (''être en train de…''). 
- 
-=== 8) Conjugaison : richesse === 
- 
-* **Serbe** : conjugue beaucoup (personnes marquées). 
-* **Français** : conjugaison riche, mais beaucoup de formes se ressemblent à l’oral. 
-* **Anglais** : conjugaison pauvre (surtout le **-s** en 3e pers sing au présent). 
- 
-=== 9) Subjonctif / “da” === 
- 
-* **Français** : **subjonctif** très vivant (''il faut que je vienne''). 
-* **Anglais** : subjonctif limité (''I suggest that he be…''), souvent remplacé par ''should''. 
-* **Serbe** : pas de subjonctif “à la française” → très souvent **da + présent** (''hoću da idem''). 
- 
-=== 10) Infinitif === 
- 
-* **Anglais** : ''to'' + base (''to go'') / base nue après modaux (''can go''). 
-* **Français** : infinitif très courant (''aller, faire''). 
-* **Serbe** : infinitif existe, mais **da + présent** est fréquent (selon registres/régions). 
- 
---- 
- 
-==== Négation (très instructif) ==== 
- 
-* **Serbe** : **ne** + verbe ; **double négation** normale (''niko ne zna''). 
-* **Français** : négation en **deux morceaux** (''ne…pas'') + concordance négative (''personne ne…''). 
-* **Anglais** : en standard, plutôt **une seule négation** (''nobody knows'') ; double négation = non standard/dialectal. 
- 
---- 
- 
-==== Questions ==== 
- 
-* **Anglais** : souvent **do-support** (''Do you like…?'') + inversion auxiliaire. 
-* **Français** : plusieurs options (''Est-ce que…'', inversion, intonation). 
-* **Serbe** : particule **li**, intonation, ordre assez flexible (''Da li…?'' / ''Radiš li…?'') 
- 
---- 
- 
-==== Points communs (commun aux 3) ==== 
- 
-* Ordre **SVO** fréquent comme ordre “neutre” (même si le serbe bouge plus). 
-* Tous ont des **temps** (présent / passé / futur) et des moyens d’exprimer la **modalité** (vouloir/pouvoir/devoir). 
-* Tous ont des **pronoms personnels**, une **voix passive** (ou équivalents) et des **relatives** (''qui / that / koji''). 
- 
---- 
- 
-==== Résumé (1 phrase) ==== 
- 
-* **Serbe** : encode beaucoup d’info dans les **terminaisons** (cas, accords, aspect). 
-* **Anglais** : encode beaucoup via **ordre des mots + auxiliaires**. 
-* **Français** : encode beaucoup via **articles + accords + modes (subjonctif) + système de temps**.