apu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
apu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start [2026/02/06 10:07] adminapu:lecons:langues:universel:diff_sr_en_fr:start [2026/03/22 12:11] (Version actuelle) – [Grammaire comparative Anglais / Français / Serbe] admin
Ligne 1: Ligne 1:
-```dokuwiki 
-====== FICHE SYNTHÉTIQUE : Grammaire comparative Anglais / Français / Serbe ====== 
  
-===== Position typologique =====+====== Grammaire comparative Anglais / Français / Serbe ====== 
 +voir aussi [[.: FICHE SYNTHÉTIQUE :start| FICHE SYNTHÉTIQUE :start]]
  
-<code> +  * [[.:majuscules:start|les majuscules]] 
-ANALYTIQUE ←———————————————————————→ SYNTHÉTIQUE FLEXIONNEL+  * [[.:arborescences mots:start|arborescences]] des types de mots
  
-  Anglais    ←    Français    ←————————    Serbe 
-</code> 
- 
-^ Type ^ Comment encoder la grammaire ? ^ 
-| **Analytique** | Ordre des mots + prépositions + auxiliaires + mots-outils | 
-| **Synthétique** | Désinences (cas, accords, conjugaisons) fusionnées dans les mots | 
- 
----- 
- 
-===== Les 3 langues en bref ===== 
- 
-==== 🇬🇧 ANGLAIS — Très analytique ==== 
- 
-**Stratégie** : Ordre des mots **rigide** + auxiliaires + prépositions 
- 
-**Caractéristiques** : 
-  * **Flexions** : Quasi inexistantes (book**s**, work**ed**, work**s***, he/him*) 
-  * **Articles** : ''a/an, the'' 
-  * **Genre** : Naturel uniquement (he/she/it) 
-  * **Accord adjectifs** : Aucun (//big house / big houses//) 
-  * **Conjugaison** : Très pauvre (surtout -s à la 3e personne) 
-  * **Aspect** : Progressif (//be + V-ing//) et perfect (//have + V-en//) 
-  * **Négation** : Une seule (//nobody knows//) 
-  * **Questions** : Do-support (//Do you like...?//) 
-  * **Subjonctif** : Limité, remplacé par //should// 
- 
-**Exemple** : //"I give the book **to** Mary"//\\ 
-→ Préposition **to** obligatoire + ordre SVO strict 
- 
----- 
- 
-==== 🇫🇷 FRANÇAIS — Mixte (analytique-synthétique) ==== 
- 
-**Stratégie** : Articles obligatoires + accords écrits + modes verbaux riches 
- 
-**Caractéristiques** : 
-  * **Flexions** : Noms (pluriel -s inaudible) + Verbes riches + Adjectifs (genre/nombre) 
-  * **Articles** : ''un/une, le/la/les'' + **partitif** (//du/de la/des//) 
-  * **Genre** : 2 genres (m/f) influençant tous les accords 
-  * **Accord adjectifs** : Genre + nombre (//petit**e**, petit**s**, petit**es**//) 
-  * **Conjugaison** : Très riche (je parle, nous parlions, qu'il parlât) 
-  * **Aspect** : Imparfait/passé composé + périphrases (//être en train de//) 
-  * **Négation** : Deux morceaux (//ne...pas//) + concordance (//personne ne...//) 
-  * **Questions** : //Est-ce que...// / inversion / intonation 
-  * **Subjonctif** : Très vivant (//il faut que je vienne//) 
-  * **Sujet** : Quasi obligatoire 
-  * **Clitiques** : Ordre fixe (//je le lui donne//) 
- 
-**Exemple** : //"Je donne le livre **à** Marie"//\\ 
-→ Préposition **à** + article **le** + verbe conjugué 
- 
----- 
- 
-==== 🇷🇸 SERBE — Synthétique flexionnel ==== 
- 
-**Stratégie** : Désinences portent cas + genre + nombre + aspect 
- 
-**Caractéristiques** : 
-  * **Flexions** : **7 cas** × 3 genres × 2 nombres sur noms/adjectifs/pronoms 
-  * **Articles** : **Aucun** (ni défini ni indéfini) 
-  * **Genre** : 3 genres (m/f/n) influençant cas ET accords 
-  * **Accord adjectifs** : Genre + nombre + **cas** (//nov**a** knjig**a**//) 
-  * **Conjugaison** : Très riche (personnes marquées) 
-  * **Aspect** : **Au cœur du système** (paires imperfectif/perfectif) 
-  * **Négation** : Double négation normale (//niko ne zna//) 
-  * **Questions** : Particule **li** / intonation / ordre flexible 
-  * **Subjonctif** : Absent → **da + présent** (//hoću da idem//) 
-  * **Infinitif** : Existe mais **da + présent** très fréquent 
-  * **Sujet** : Souvent omis (**pro-drop**) car conjugaison suffit 
-  * **Clitiques** : **Enclitiques** en "2e place" (règles strictes) 
-  * **Ordre** : **Flexible** grâce aux cas 
- 
-**Exemple** : //"Dajem knjigu **Mariji**"// ou //"**Mariji** dajem knjigu"//\\ 
-→ **Mariji** = datif (pas de préposition !) + ordre libre 
- 
----- 
- 
-===== Les 7 cas du serbe ===== 
- 
-^ Cas (abrév.) ^ Fonction ^ Question ^ Exemple (knjiga) ^ 
-| **N**ominatif | Sujet | qui/quoi ? | knjig**a** | 
-| **A**ccusatif | COD | qui/quoi ? | knjig**u** | 
-| **G**énitif | Possession, complément | de qui/quoi ? | knjig**e** | 
-| **D**atif | Attribution (COI) | à qui/quoi ? | knjig**i** | 
-| **L**ocatif | Lieu | où ? sur quoi ? | knjig**i** | 
-| **I**nstrumental | Moyen, accompagnement | avec qui/quoi ? | knjig**om** | 
-| **V**ocatif | Interpellation | ô... ! | knjig**o** | 
- 
-<note tip> 
-Même désinence peut avoir plusieurs sens : **-i** = datif OU locatif singulier 
-</note> 
- 
----- 
- 
-===== Comparaisons directes ===== 
- 
-==== "Le livre de Marie" ==== 
- 
-^ Langue ^ Phrase ^ Stratégie ^ 
-| 🇬🇧 Anglais | Mary**'s** book | Possessif **'s** + ordre des mots | 
-| 🇫🇷 Français | **Le** livre **de** Marie | Article + préposition **de** | 
-| 🇷🇸 Serbe | Marijin**a** knjiga | Adjectif possessif **fléchi** (cas + genre) | 
-| ::: | knjiga Marij**e** | Nom au **génitif** (désinence **-e**) | 
- 
-==== "Je donne le livre à Marie" ==== 
- 
-^ Langue ^ Phrase ^ Stratégie ^ 
-| 🇬🇧 Anglais | I give the book **to** Mary | Préposition **to** + ordre SVO rigide | 
-| 🇫🇷 Français | Je donne **le** livre **à** Marie | Article + préposition **à** + ordre SVO | 
-| 🇷🇸 Serbe | Dajem knjigu **Mariji** | **Mariji** = datif (pas de préposition) | 
-| ::: | **Mariji** dajem knjigu | Ordre flexible (emphase) | 
-| ::: | Knjigu dajem **Mariji** | Ordre flexible (emphase) | 
- 
-==== Négation : "Personne ne sait" ==== 
- 
-^ Langue ^ Phrase ^ Structure ^ 
-| 🇬🇧 Anglais | **Nobody** knows | Une seule négation | 
-| 🇫🇷 Français | **Personne** **ne** sait | Double négation (concordance) | 
-| 🇷🇸 Serbe | **Niko** **ne** zna | Double négation (normale) | 
- 
-==== Aspect : "Je lisais (action en cours)" ==== 
- 
-^ Langue ^ Phrase ^ Mécanisme ^ 
-| 🇬🇧 Anglais | I **was reading** | Progressif (//be + V-ing//) | 
-| 🇫🇷 Français | Je lis**ais** | Imparfait (terminaison) | 
-| 🇷🇸 Serbe | **Čitao** sam | Verbe **imperfectif** (aspect) | 
- 
----- 
- 
-===== Tableau récapitulatif complet ===== 
- 
-^ Critère ^ 🇬🇧 Anglais ^ 🇫🇷 Français ^ 🇷🇸 Serbe ^ 
-| **Type** | Analytique | Mixte | Synthétique flexionnel | 
-| **Articles** | a/an, the | un/une, le/la/les, du/de la | **Aucun** | 
-| **Cas** | 0 (traces pronoms) | 0 | **7** (N A G D L I V) | 
-| **Genre** | Naturel (he/she/it) | 2 (m/f) | 3 (m/f/n) | 
-| **Accord adjectifs** | Non | Genre + nombre | Genre + nombre + **cas** | 
-| **Flexion verbes** | Minimale (-s, -ed) | Riche | Très riche + **aspect** | 
-| **Flexion noms** | Pluriel -s | Pluriel -s (écrit) | 7 cas × 2 nombres × 3 genres | 
-| **Ordre mots** | **Très rigide** (SVO) | Assez strict (SVO) | **Flexible** (grâce aux cas) | 
-| **Sujet** | Obligatoire | Obligatoire | **Pro-drop** (omis si clair) | 
-| **Prépositions** | +++++ | +++ | + (remplacées par cas) | 
-| **Aspect** | Progressive/Perfect | Imparfait/PC | **Imperfectif/Perfectif** | 
-| **Négation** | Simple | Double (ne...pas) | Double (niko ne...) | 
-| **Subjonctif** | Limité | Très vivant | Absent → **da + présent** | 
-| **Questions** | Do-support | Est-ce que / inversion | Particule **li** / intonation | 
-| **Clitiques** | Non | Oui (ordre fixe) | Oui (**enclitiques** 2e place) | 
- 
----- 
- 
-===== Points communs aux 3 langues ===== 
- 
-  * Ordre **SVO** fréquent comme ordre "neutre" (même si serbe plus flexible) 
-  * Système **temps** : présent / passé / futur 
-  * **Modalité** : vouloir / pouvoir / devoir 
-  * **Pronoms personnels** distincts 
-  * **Voix passive** (ou équivalents) 
-  * **Propositions relatives** (qui / that / koji) 
- 
----- 
- 
-===== Évolution historique ===== 
- 
-**Latin** (synthétique : 6 cas, conjugaisons riches) → 
- 
-  * **Français** : Perte progressive des cas → compensée par articles + prépositions + ordre fixe 
-  * **Anglais** : Perte quasi-totale → ordre très rigide + auxiliaires 
- 
-**Serbe** : Conserve la structure **slave** synthétique (comme russe, polonais, tchèque) 
- 
----- 
- 
-===== En une phrase ===== 
- 
-^ Langue ^ Où est encodée la grammaire ? ^ 
-| 🇬🇧 **Anglais** | Dans l'**ordre des mots** et les **auxiliaires** | 
-| 🇫🇷 **Français** | Dans les **articles** + **accords** + **modes verbaux** (subjonctif) | 
-| 🇷🇸 **Serbe** | Dans les **désinences** (cas, aspect, conjugaisons) → liberté d'ordre | 
- 
----- 
- 
-===== Pièges de traduction ===== 
- 
-==== Serbe → Français/Anglais ==== 
- 
-  * **Inventer les articles** (absents en serbe) 
-  * **Ajouter des prépositions** (remplacées par cas en serbe) 
-  * **Fixer l'ordre** (plus libre en serbe) 
-  * **Expliciter le sujet** (pro-drop en serbe) 
- 
-==== Français/Anglais → Serbe ==== 
- 
-  * **Supprimer les articles** 
-  * **Remplacer prépositions par cas** appropriés 
-  * **Choisir l'aspect** (imperfectif/perfectif) 
-  * **Omettre le sujet** si contexte clair 
-  * **Utiliser da + présent** au lieu de subjonctif/infinitif 
- 
-<note important> 
-La différence fondamentale : **SERBE = information dans les terminaisons** vs **ANGLAIS/FRANÇAIS = information dans les mots séparés** 
-</note> 
-```====== Grammaire comparative : Serbe vs Anglais vs Français ====== 
- 
-==== Portrait rapide (typologie) ==== 
- 
-* **Serbe** : langue **très flexionnelle** (beaucoup de terminaisons) → **cas** + **accords** + **aspect verbal** ; ordre des mots assez libre. 
-* **Anglais** : langue **très analytique** → peu de terminaisons, beaucoup d’**auxiliaires** et un **ordre des mots** très important. 
-* **Français** : entre les deux → **articles** obligatoires + **accords** (surtout à l’écrit) + **système verbal** riche, ordre des mots plutôt fixe. 
- 
---- 
- 
-==== Nom / Groupe nominal ==== 
- 
-=== 1) Cas (la grosse différence) === 
- 
-* **Serbe** : **7 cas** (N, A, G, D, L, I, V) → la fonction grammaticale est souvent marquée par la **désinence**. 
-* **Anglais / Français** : pas de cas sur les noms (sauf **pronoms** : ''he/him'', ''je/me''). 
- 
-**Conséquence :** 
- 
-* Serbe : tu peux bouger les mots plus facilement. 
-* Anglais/Français : tu dépends plus de l’**ordre SVO** (Sujet–Verbe–Objet). 
- 
-=== 2) Articles (autre grosse différence) === 
- 
-* **Serbe** : **pas d’articles** (ni “le/un”). 
-* **Anglais** : **a/an, the**. 
-* **Français** : **un/une, le/la/les** + **partitif** (''du/de la/des''). 
- 
-**Piège typique :** traduire du serbe vers FR/EN = il faut “inventer” l’article selon le contexte. 
- 
-=== 3) Genre === 
- 
-* **Serbe** : **3 genres** (m/f/n) + ils influencent accords **et** déclinaisons. 
-* **Français** : **2 genres** (m/f) + accords surtout sur déterminants/adjectifs. 
-* **Anglais** : genre surtout **naturel** (''he/she/it''), peu d’accords. 
- 
-==== 4) Adjectifs : accord ==== 
- 
-* **Serbe** : accord en **genre + nombre + cas**. 
-* **Français** : accord en **genre + nombre** (souvent visible à l’écrit). 
-* **Anglais** : pas d’accord (''a big house / big houses''). 
- 
---- 
- 
-==== Pronoms ==== 
-=== 5) Sujet obligatoire ? === 
- 
-* **Serbe** : souvent **pro-drop** (on peut omettre “je/tu/il”) car la conjugaison suffit. 
-* **Anglais / Français** : sujet **quasi obligatoire** (''I speak / je parle''). 
- 
-=== 6) Pronoms “collés” au verbe (clitiques) === 
- 
-* **Serbe** : **enclitiques** très structurés (positions “2e place”, paquet de clitiques). 
-* **Français** : clitiques aussi, avec **ordre fixe** (''je le lui donne''). 
-* **Anglais** : pas de système de clitiques comparable (pronoms plus “libres”). 
- 
---- 
- 
-==== Verbe / Temps / Aspect / Mode ==== 
- 
-=== 7) Aspect : “action finie / en cours” === 
- 
-* **Serbe** : aspect **au cœur du système** (paires **imperfectif/perfectif**) → souvent plus important que le temps. 
-* **Anglais** : aspect via **progressif** (''be + V-ing'') et **perfect** (''have + V-en''). 
-* **Français** : aspect via **imparfait / passé composé** et quelques périphrases (''être en train de…''). 
- 
-=== 8) Conjugaison : richesse === 
- 
-* **Serbe** : conjugue beaucoup (personnes marquées). 
-* **Français** : conjugaison riche, mais beaucoup de formes se ressemblent à l’oral. 
-* **Anglais** : conjugaison pauvre (surtout le **-s** en 3e pers sing au présent). 
- 
-=== 9) Subjonctif / “da” === 
- 
-* **Français** : **subjonctif** très vivant (''il faut que je vienne''). 
-* **Anglais** : subjonctif limité (''I suggest that he be…''), souvent remplacé par ''should''. 
-* **Serbe** : pas de subjonctif “à la française” → très souvent **da + présent** (''hoću da idem''). 
- 
-=== 10) Infinitif === 
- 
-* **Anglais** : ''to'' + base (''to go'') / base nue après modaux (''can go''). 
-* **Français** : infinitif très courant (''aller, faire''). 
-* **Serbe** : infinitif existe, mais **da + présent** est fréquent (selon registres/régions). 
- 
---- 
- 
-==== Négation (très instructif) ==== 
- 
-* **Serbe** : **ne** + verbe ; **double négation** normale (''niko ne zna''). 
-* **Français** : négation en **deux morceaux** (''ne…pas'') + concordance négative (''personne ne…''). 
-* **Anglais** : en standard, plutôt **une seule négation** (''nobody knows'') ; double négation = non standard/dialectal. 
- 
---- 
- 
-==== Questions ==== 
- 
-* **Anglais** : souvent **do-support** (''Do you like…?'') + inversion auxiliaire. 
-* **Français** : plusieurs options (''Est-ce que…'', inversion, intonation). 
-* **Serbe** : particule **li**, intonation, ordre assez flexible (''Da li…?'' / ''Radiš li…?'') 
- 
---- 
- 
-==== Points communs (commun aux 3) ==== 
- 
-* Ordre **SVO** fréquent comme ordre “neutre” (même si le serbe bouge plus). 
-* Tous ont des **temps** (présent / passé / futur) et des moyens d’exprimer la **modalité** (vouloir/pouvoir/devoir). 
-* Tous ont des **pronoms personnels**, une **voix passive** (ou équivalents) et des **relatives** (''qui / that / koji''). 
- 
---- 
- 
-==== Résumé (1 phrase) ==== 
- 
-* **Serbe** : encode beaucoup d’info dans les **terminaisons** (cas, accords, aspect). 
-* **Anglais** : encode beaucoup via **ordre des mots + auxiliaires**. 
-* **Français** : encode beaucoup via **articles + accords + modes (subjonctif) + système de temps**.